메뉴 건너뛰기

일본의 사회적 기업 활동규모 조사 보고서 및 일본의 사회적 기업사례 조사 보고서가 의뢰받은 번역업무였다.

 

협회에 들어와서 처음으로 번역업무를 의뢰받아 진행했다.

 

분량과 난이도에 비해 기간이 촉박해서 좀 공격적으로 진행했고 그래프나 표 같은 부분도 있어서 처음에는 이걸 어떻게 해야하나 했었는데, 약간의 재치를 사용해서 보고서에 잘 어우러지도록 했고, 번역 결과물의 개인적 총평을 내리자면 나름 만족스럽다. 

 

확실히 스터디가 아닌 업무의뢰 건이였기에 좀 더 신경을 쓰게 되었는데, 3번의 수정을 거쳐 퇴고하고 일을 마무리했다.

 

이번에 번역을 진행하면서 느낀 점은, 확실히 번역은 원어 자체의 실력과 원문에 대한 이해도 중요하지만, 그 원문의 어감을 살려가며 자연스러운 한국어로 바꾼다는게 매우 세밀하고 난이도 있는 작업임을 다시 한 번 느꼈다.

 

평소에 협회 스터디를 진행하면서 그런 식으로 번역을 하려고 노력하며 공부해왔던게 이번에 도움이 되었다.

 

작년부터 악화된 한일관계로 인해 업무가 대폭 줄어든 상황에서 이렇게나마 업무가 들어와서 안도하는 마음이 있다.

 

PSIA에 들어온 덕에 실력도 쌓고 실무 번역경험도 할 수 있게 되어, 우리 협회에 다시 한 번 감사하는 마음을 표하는 바이다. 

조회 수 :
11
등록일 :
2020.06.08
07:43:45 (*.84.53.106)
엮인글 :
http://npsia.ruatic.net/index.php?document_srl=243002&act=trackback&key=133
게시글 주소 :
http://npsia.ruatic.net/index.php?document_srl=243002
List of Articles